Русский язык – хранитель прошлого, интегратор настоящего, фундамент будущего
5 ноября этого года на заседании Совета по поддержке русского языка и других языков народов России президент страны Владимир Путин назвал русский язык определяющим фактором для формирования духовности и национальной идентичности. Глава, в числе прочего, отметил важность знания русского языка теми, кто приезжает в Россию из ближнего зарубежья – речь трудовых мигрантах и их семьях. Ранее, в декабре 2023-го президент заявил о намерении нашей страны, председательствующей в нынешнем году в СНГ, уделить особое внимание теме сбережения русского языка на постсоветском пространстве. Очевидно, что вопрос сохранения и распространения русского языка, как основы культуры и общей ментальности жителей России и ближнего зарубежья, становится одним из приоритетов государственной политики. Об этой актуальной теме мы поговорили с директором Центральноазиатского представительства "Российской газеты" («Российской газеты – Кыргызстан») Дмитрием Евлашковым.
Справка: Дмитрий Владимирович Евлашков, директор Центрально-Азиатского регионального представительства ФГБУ «Редакция «Российской газеты» в Кыргызстане». В течение многих лет ведет активную работу по сохранению и популяризации русского языка. В 2023 году на церемонии вручения премии «Медиа-Менеджер России» Дмитрий Евлашков получил награду за выдающийся вклад в продвижении русскоязычного СМИ за пределами России. Формулировка приза: «За сохранение и развитие русского языка и русской культуры в постсоветских странах Центральной Азии».
Дмитрий, мы познакомились с вами на Медиа-саммите-2023 во Владивостоке, где на площадках активно обсуждался вопрос сохранения русского языка в бывших республиках Советского Союза. В числе спикеров тогда были главы русскоязычных СМИ из целого ряда стран СНГ. В течение года на эту тему не раз высказывался президент страны. О чем говорит такое повышенное внимание к теме?
- Прежде всего оно говорит о том, что число носителей русского языка на постсоветском пространстве стремительно снижается. Молодые русские уезжают, старики умирают, многие живут на две страны. Это ситуация сегодня во всех пяти постсоветских «станах» - Кыргызстане, Узбекистане, Туркменистане, Казахстане, Таджикистане. А с ними исчезает язык.
Вы считаете, ситуация близка к критической, или этот процесс контролируем?
- Где-то в большей, где-то в меньшей степени русский язык сохранен. Опишу ситуацию по нисходящей. Страна, где я работаю – Кыргызстан: здесь русский существует наиболее успешно. Он носит статус официального, это положение закреплено в конституционной статье. Зона его действия достаточно устойчивая. Но год от года она неуклонно сокращается. Ведь законодательно все общение должно быть на государственном киргизском языке. Получается правовой нонсенс: де-юре официальный язык существует, де-факто не ощутим. Но в городах и селах русского пояса республики уровень использования пока еще хорош.
У нас тесные экономические и, в частности, миграционные отношения, поэтому, как мне кажется, русский язык в Кыргызстане сохраняется не только за счет этнических русских. Я права?
- По разным данным, на сегодняшний день 1300 000 граждан республики работают в России, у многих из них российское гражданство – 600-700 тысяч паспортов. Эта замечательная прослойка людей тоже является носителями русского. Одной ногой они стоят на материнской земле, другой – у нас, и так или иначе несут язык, российскую культуру, традиции и так далее в свою страну.
А как происходит распространение языка в иностранном государстве?
- Русский язык в Кыргызстане популяризируется усилиями Российской Федерации. В этом году в республике за счет бюджета РФ приступили к строительству девяти школ, целиком соответстуующих российским образовательным нормам, гле обучение будет вестись исключительно на русском. Причем строительство патронируется обоими главами государств – президентами В. Путиным и С. Жапаровым. В данное время в Кыргызсане из 3000 школ порядка 750 осуществляют обучение на русском.
В других «станах» ситуация с русским не так хороша?
- В Казахстане также более 3000 школ с русским языком. Там практически все граждане спокойно применяют русский. Но если в Кыргызстане, например, русскоязычные вывески встречаются повсеместно, то в Казахстане не так – там уже в ходу смесь латиницы и кириллицы, и эта «чересполосица» придает путаницу. Надо понимать, что западные т.н. «партнеры» хорошо поработали на этих территориях. Сегодня, по некоторым данным, до 40% местных элит подвержено влиянию коллективного Запада. Они, мягко говоря, не любят Россию. Государственные СМИ о нас пишут нейтральную информацию, но те, кто «борются за умы» казахстанцев извне, делают свое черное дело. И тут надо помнить, что наша с Казахстаном граница составляет 7000 км. Казахстан – стратегический союзник России. Да, у нас налажены и развиваются братские связи, но Запад предметно работает на их ослабление.
Как обстоят дела с русским языком на родине Хамзы?
- В Узбекистане – Ташкенте, Самарканде, Бухаре и других туристических центрах русский язык активно используется. Раз язык востребован, часть молодежи его изучает. В глубинке ситуация не такая. Я побывал в сельском Узбекистане, там по-русски уверенно говорят только советские люди. Молодежь говорит с большим трудом. Это произошло потому, что язык в глубинке больше не применяется, он перестал быть рабочим. Стал экзотическим, как какой-нибудь испанский или суахили. Турецкий в Узбекистане более развит, чем русский. Это произошло за 34 года независимости. В республике практически завершен перевод графики на латиницу, но при этом кое-где сами граждане сохранили кириллицу. Например, в мелком бизнесе. Вот идешь по Ташкенту: все-все написано на латинице. И вдруг видишь вывеску по-русски: «Парикмахерская», или «Книги». Становится тепло на душе. Русский также применим в производственной сфере. Сейчас наблюдается заметное промышленное и торговое оживление между Узбекистаном и Россией. В республике осуществляется масса российских проектов, есть большие перспективы. Поэтому язык и кириллица в Узбекистане, думаю, по-прежнему будут применяться. Кстати, весь массив научной и технической литературы, который пока еще хранится в библиотеках Узбекистана, написан на кириллице. А молодые специалисты, которые обучались на латинской графике, там попросту ничего не поймут. Такая же картина сегодня и в Азербайджане, там тоже перешли на латиницу.
Следующим по нисходящей идет…?
- Таджикистан, я тоже там побывал недавно. Русский сохранился в столице в хороших формах. Но этнических русских там практически не осталось. Приведу статистику: на 11-миллионную республику всего 15 тысяч русскоговорящих, включая татар, корейцев, украинцев и самих русских. Идешь по Душанбе, заговоришь по-русски – с тобой будут общаться. Но после событий в «Крокусе» и усиления миграционной политики в России возникли закономерные трудности в отношении таджиков к русским. Но скажу сразу, отношение это терпимое. Руку протянут, хлебом поделятся, спросишь дорогу – проводят, подскажут.
Вы говорите о людях советского прошлого?
- Таджикская молодежь старается говорить по-русски, но уже кое-как. Скажу еще раз: происходящее с русским языком в странах постсоветской Центральной Азии – это закономерный естественно-исторический процесс. Но не только. В какой-то части это – следствие несистемной, недостаточной работы всех российских госорганов по сохранению и защите русского языка в этих странах в последние десятилетия.
Что касается Туркменистана, я не был там 11 лет, поэтому ничего сказать не могу. Но и тогда уже было заметно, как русский язык все менее и менее был применим в этой солнечной республике...
Вы говорите, что обсуждаемые нами процессы закономерны. Если я правильно понимаю, тенденция к сокращению ареала распространения русского языка будет усиливаться?
- Я назвал основную причину сокращения – мы умираем и уезжаем. Примерно минус 50% каждые 10 лет. В Таджикистане русскоговорящих осталось примерно 15000, в Кыргызстане больше, примерно 300 тысяч, по Узбекистану нет точных данных, в Казахстане около 1 миллиона. То есть, живых носителей русского языка на этих территориях становится меньше.
Тогда продублирую вопрос, который задавала год назад: зачем нам – россиянам, нам – носителям, нам – гражданам другого государства это надо?
- Попробую объяснить. Эти территории вошли в состав Российской империи благодаря заботам, трудам и подвигам наших прадедов. Русская Средняя Азия, Туркестан – это важнейшая территория, которая была цивилизованно присоединена в последние 150 лет. Для многих русских это родина, мой дед здесь уже родился. В эти земли вложены огромные труды землепашцев, воинов, строителей, инженеров, учителей, интеллигенции. Теперь бросать это всё? Отдавать этот край китайским товарищам? Или турецким? Или исламистам каким-нибудь – зачем? Не будет ли это не просто трагической ошибкой, но преступлением? Я считаю, отступать с этих территорий неправильно, стратегически не верно. Посмотрите на карту! Это действительно исторические российские территории. Сейчас они независимые государства, но они наши союзники. Они являются своеобразным буфером между Россией и дальним, совершенно чуждым нам культурно, ментально зарубежьем. А значит, надо проводить здесь такую политику, которая и дальше позволит с ними дружить. Как? Помогать им, развивать экономику и, главное, интегрировать культуру и сохранять русский язык, русскую речь, литературу, к которой, кстати, во всех странах относятся нормально, с пониманием и терпимо. Кроме той прослойки, которую уже успели «выучить» в свою пользу Запад или другие «партнеры». Её мы потеряли. Поэтому, отвечая на ваш вопрос, территории о которых мы сегодня говорим, нельзя бросать – это наши союзники, они по-прежнему находятся в орбите нашего влияния. Они считают Москву, Россию определенным центром силы и цивилизации. Нам нужно сохранить и укрепить это отношение.
Что, на ваш взгляд, мы можем сделать для продвижения русского языка на этих территориях при тех условиях, о которых вы говорили ранее, то есть «умираем, уезжаем».
- Массу вещей надо делать, массу! Главное богатство этих стран – это не уран и золото, не газ в недрах, не вода в ледниках, а все-таки – люди, молодежь. Надо с ними работать так, как раньше умели, как работали наши предки. Например, привозить юных граждан постсоветских республик в нашу страну. Я, как руководитель подразделения «Российской газеты», на работу с молодежью в Киргизии могу потратить совершенно немного из бюджета. На эти скромные средства мы проводим конкурсы русского языка, мастер-классы, приглашаем детей и молодежь к себе в редакцию, рассказываем им о России. Но мы не можем на свой скромный бюджет повезти на Красную площадь, показать наши святыни, нашу огромную Россию. В это же время наши так называемые «партнеры» сюда вкладывают десятки миллионов долларов, у них это получается – они успешно выращивают антироссийскую молодежь. Этим занимаются турки, американцы, британцы и другие европейские страны. Это Южная Корея, страны залива – Эмираты и прочие страны исламского мира. Туда молодежь едет в поисках лучшей доли. Конечно, к нам тоже едет, но в последние два-три года популярность России по известным причинам здесь резко упала. Поэтому нам надо больше работать над имиджем сильной страны, в объятиях которой людям этих стран будет уютно и хорошо. Надо показывать наши преимущества. Нужен информационный обмен. А пока, вся молодежь здесь читает информацию из запрещенных соцсетей, а там, естественно, пишут всякие гадости про Россию. И они взрослеют с мыслью, что Россия – агрессор и т.д.
А как представлены российские СМИ на эти территориях, в частности в Киргизии?
- У нас выходит «Российская газета», «Спутник», «Комсомолка», «АиФ», «Московский комсомолец». Но тиражи небольшие, поскольку народ вообще перестал читать. Телевидение бесплатно транслирует пакет цифровых телеканалов, в число которых входит несколько российских – Первый канал, ВГТРК, «Культура», ТНТ, СТС. Причем, всю нашу пропаганду, направленную на объяснение причин и методов СВО, наши нейтральные друзья из эфира «тактично» вырезают. Так что граждане берут информацию о России с YouTube, Фейсбука*, Инстаграма* (запрещенные в РФ сети), которые в значительной степени наполнены антироссийским содержанием. В других странах – Таджикистане, Узбекистане – российские телеканалы можно поймать в гостиничных пакетах, но там больше турецких и западных каналов, нежели наших. Чтоб вы понимали, на данном этапе в информационном противостоянии с западом и другими нашими партнерами Российская Федерация в странах Средней Азии и Казахстане проигрывает. Я это констатирую.
Информационное – да, но у нас, мне кажется, есть шансы в вопросе влияния на детскую и молодежную аудиторию, с прицелом на будущее – некий культурный обмен. У нас ведь имеется хороший багаж с этим наполнением!
- Да, конечно, это надо делать! И делать активнее. У нас прекрасные мультфильмы, сказки чудесные – их надо транслировать. Вообще, нужно формировать специально адресованный этой целевой аудитории контент, в том числе и молодежный. А сейчас что? Включаешь Первый канал, там «Большая игра» и прочее в том же духе, по СТС и ТНТ сами знаете что. А в рекламе мы смотрим «купи-купи-купи, а не хватает – возьми кредит». Разве не так?
А что Россотрудничество?
- По линии Россотрудничества работа ведется, но опять же в пределах скромных бюджетов, которые год от года сокращаются. Внимание! Не наращиваются, а сокращаются. На работу с соотечественниками местные посольства в этих жарких странах год от года сокращают ассигнования. Мы можем где-нибудь в Бразилии поставить вот такенный красивый православный крест, который там никому по большому счету не нужен, а сделать что-то в союзных нам странах не можем. Я не понимаю, почему так происходит…
Действительно, непонятно, ведь, как вы верно подметили, эти территории являются для нас стратегически важными.
- Конечно, Россия всем помогает и, вроде бы, распространяет свое влияние. Но я считаю, вы правильно говорите, надо больше вкладывать в работу с детьми и молодежью в этих союзнических нам государствах, чтобы не получилось как на Украине, в Молдове, Прибалтике и других, теперь уже недружественных странах. Ведь наверняка кто-то в высших эшелонах российской власти, в течение почти тридцати лет реализуя политику на бывшие «братские» союзные республики, был уверен, что и так сойдет. А вот не сошло. Информационное противостояние с Западом нельзя недооценивать. Влияние на умы, в первую очередь на умы молодого поколения, дает плоды через десятки лет в виде либо дружеских партнерских отношений между государствами, либо – антироссийских протестов, оголтелой русофобии.
А как обстоят дела с религиозным общением? Что наша православная церковь?
- Нормально обстоят. Правоверные мусульмане, как и православные христиане – люди книги. Мусульманский пророк Иса – Иисус – считается в исламском мире седьмым по иерархии. Так же мусульмане почитают пророков Даниила (Данияра), Гавриила (Джабраила). Много есть интересных и трогательных общих культурных пересечений, местных, исторических. К православию мусульмане традиционного ханафитского ислама относятся терпимо, с пониманием и уважением. Это наблюдается во всех среднеазиатских странах. Всюду действует Русская православная церковь. Правда, случается, в иных приходах прихожан-то совсем чуть-чуть. Я как-то зашел в главный православный собор Душанбе – на паперти двое нищих сидят, две бабушки поют на клиросе, и молодой священник – всё. Но это тоже оплот культуры. Понятно, такие приходы содержаться не за счет прихожан, а за счет РПЦ. Причем и в городах, и в селах их никто не третирует, наоборот. Случается, конечно, вандалы оскверняют христианские кладбища, но такие случаи известны не только в среднеазиатских, но в других странах – в Европе, например, особенно в Латвии, Польше. Там в большей степени оскверняют русские святыни, чем в Азии, уверяю вас.
Подходя к финалу нашей беседы, хочу спросить: сейчас, как мне показалось из нашего разговора, мы находимся в некой критической или поворотной точке, в которой мы либо окончательно упустим среднеазиатские территории в смысле распространения русского языка, и как следствие, утратим влияние, либо ухватим бразды правления и возродим в полной мере былую дружбу. Каковы шансы?
- Не упустим! Я не просто надеюсь, я уверен. Россия – колоссальная, великая страна-цивилизация, со своими одиннадцатью часовыми поясами – сейчас разворачивает свой фасад с Запада на Юго-Восток. Там наши будущие рынки сбыта, там экономическая активность. И по пути этого разворота, можно сказать – в фокусе его находятся все страны постсоветской Азии, населенные 70-80 миллионами в принципе добрых людей, которые ценят и уважают Россию. Эти страны становятся транзитными, нашими логистическими и культурными базами по пути России в ту часть планеты. Наше историческое влияние – это наше огромное преимущество. Ментально мы им (и они нам) гораздо ближе, чем разные там американцы или немцы. Потому что у нас минимум 150 лет общей истории, минимум! Вот так я пафосно, но вместе с тем искренне отвечу.
В заключении беседы: мероприятия, на которых собираются представители стран СНГ для обсуждения ситуации с русским языком – имеют ли они реальный эффект? Есть ли практическая польза от таких форумов? И часто ли они проводятся?
- Мы – профессионалы, приезжаем на такие форумы не чаю попить, а обменяться с коллегами, с друзьями мнениями по важнейшим вопросам. Если профессионалы начинают сообща думать, то это обязательно трансформируется в решение проблем. Мы их определяем, анализируем, разделяем по полочкам, синтезируем и тем самым решаем. Это очень важная часть работы. И, как минимум, к нашему мнению прислушиваются. Для того-то, в общем, медиа и существуют, чтобы служить коммуникатором между властью и народом, и я считаю, что мы с этой ролью справляемся.
Спасибо вам, Дмитрий, за ваш энтузиазм и веру в успех. И напоследок вопрос: как поживает ваш проект с памятником русской букве «Ы», о котором вы рассказывали нам на Дальневосточном медиа-форуме?
- 27 апреля этого года, в день города Бишкека, «Российская газета» сотоварищи подарила столице республики памятник букве «Ы». Поскольку в слове «Кыргызстан» есть две такие буквы, подарок пришелся кстати. Получилось очень трогательно и интересно, фото можете увидеть на нашем сайте WWW.rg.ru, задав в поиске «буква «Ы». Информация снабжена QR-кодом, который погружает наших посетителей в зону кыргызского языка, знакомит с первыми базовыми словами и выражениями. Также в заметке содержится историко-географическое описание Кыргызстана в хорошей тональности. По поводу памятника – были, конечно, недоброжелатели, но, главное, буква «Ы» стоит в парке Ынтымак, что в переводе означает «согласие», «содружество».
Символично!
- Кстати, арт-объект установлен метрах в четырехстах от американского посольства в Бишкеке. И когда их дипломаты, мечтающие насадить здесь латиницу, совершают моцион по парку, останавливаются у нашей буквы «Ы» и наводят на QR-код свои «Эпплы» – физиономии у них вытягиваются. Значит, наша работа не впустую.
Замечательный финал нашей беседы. Поздравляю вас, Дмитрий, и всё Центрально-Азиатское представительство «Российской газеты» с успешной деятельностью по продвижению русского языка.
- Будем работать дальше!